Charlotte aux poires / Charlotte with pears

Liste des ingrédients / Ingredients

  • 5 belles poires / 5 beautiful pears
  • 20 biscuits roses de Reims / 20 Reims pink biscuits or 20 Ladyfingers biscuits
  • 4 feuilles de gélatine bio / 4 organic sheets of gelatine
  • 1/2 citron / Half of a lemon
  • 50 gr de sucre en poudre blanc / 50 gr of white sugar
  • 50 cl d’eau avec 2 cuillères à soupe de miel / 50 cl of water with 2 tablespoons of honey
  • Pour la chantilly : 20 cl de crème liquide très froide à 30% de matière grasse et 25 gr de sucre glace / For the Chantilly : 20 cl of very cold liquid cream with 30% fat and 25 g of icing sugar
  • Chocolat noir pour le décor / Black chocolate for the decoration, if you want

Recette extraordinaire / Magic Recipe

  • Faites tremper la gélatine dans un bol d’eau froide / Put the gelatin in a bowl of cold water
  • Pelez 3 poires, coupez-les en quatre dans le sens de la hauteur et faites-les cuire dans l’eau et le miel pour 20 mn /Peel 3 pears, cut them in four vertically and cook them in water with honey for 20 minutes
  • Une fois que les poires sont cuites, réservez le sirop de trempage, et mixez les poires avec 50 gr de sucre blanc et le jus du demi citron /Once the pears are cooked, reserve the soaking syrup, and mix the pears with 50 gr of white sugar and the lemon juice
  • Rajoutez-y les feuilles de gélatine et fouettez le tout / Add the gelatin leaves and whisk
  • Quand le coulis a un peu refroidi, couvrez-le et mettez-le au frigo / When the pear coulis has cooled, cover it and put it in the fridge
  • Pendant que le coulis refroidit au frigo, démarrez le montage de la charlotte. Garnissez le fond du moule de papier étirable. Puis garnissez le fond avec les biscuits roses de Reims que vous tremperez légèrement dans le sirop de trempage. Ensuite dressez le tour du moule. /While the coulis cools in the fridge, start to assemble the Charlotte tin. First, pour in the Charlotte tin plastic film. Then fill the bottom with the Reims pink biscuits that you will dip lightly in the syrup. Then do the sides of the Charlotte tin with the biscuits.
  • Quand vous avez tapissé le moule à charlotte de biscuits (le fond et le tour), pelez 1 poire et coupez la en petits morceaux que vous déposerez au fond du moule, sur les biscuits. / When you have done the Charlotte tin (bottom and sides) with the biscuits, peel a pear and cut it in little pieces that you can deposit in the Charlotte tin, on the biscuits.
  • Puis montez la Chantilly : fouettez les 20 cl de crème à 30% de MG (très froide !) et à la fin rajouter 25 gr de sucre glace / Then raise the Chantilly: whisk the 20 cl of cream to 30% of MG (very cold!) and in the end add 25 gr of icing sugar
  • Sortez le coulis de poire du frigo qui doit devenir un peu pâteux puis mélangez en la moitié avec la Chantilly délicatement avec une maryse / Take the pear coulis out of the fridge which should become a bit pasty then mix half of it with the Chantilly delicately using a maryse
  • Remplissez la Charlotte à moitié de mousse de poire /Fill the Charlotte half with pear mousse
  • Versez 1/2 cm de coulis de poire /Pour 1/2 cm of pear coulis
  • Remplissez le reste avec la mousse de poire. Terminez avec des biscuits roses de Reims légèrement trempés. Protégez de film étirable et laissez au frigo au moins une nuit. / Fill the rest with the pear mousse. Finish with lightly soaked Reims pink biscuits. Protect with a plastic film and leave in the fridge at least one night.
  • Le lendemain, démoulez avant de servir : vous pouvez décorer de lamelles de la poire restante et faire des copeaux de chocolats, saupoudrés de sucre glace, etc. /The next day, unmould before serving: you can decorate with slices of the remaining pear and make chocolate shavings, sprinkled with icing sugar, etc.
  • Bon appétit !
Ze Charlotte aux poires

Laisser un commentaire

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close